
【“习”时刻·英语】
China and Russia Promote a Fair and Equitable International Order
President Xi Jinping stressed on Tuesday the need to enhance the comprehensive strategic partnership of coordination between China and Russia and jointly promote a more just and equitable international order, when meeting with Russian Foreign Minister Sergey Lavrov in Beijing.
习近平主席周二(2025年7月15日)在北京会见俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫时强调,需要加强中俄全面战略协作伙伴关系,共同推动更加公正公平的国际秩序。
He called on both sides to support each other in steering the development direction of the Shanghai Cooperation.Organization, injecting new momentum into the SCO and making the strategic platform more substantive and stronger.
他呼吁双方在引导上海合作组织发展方向上相互支持,为上海合作组织注入新动能,使上海合作组织战略平台更加充实、更加强大。

Noting the strategic importance of the SCO, Xi emphasized the organization’s vital role in maintaining peace, stability and development across the Eurasian region.
习近平主席指出上海合作组织的战略重要性,强调该组织在维护欧亚地区和平、稳定与发展方面发挥的重要作用。
Xi asked Lavrov to convey his cordial greetings to Russian President Vladimir Putin, calling on both sides to follow through on the important understandings that he reached with Putin.
习近平主席请拉夫罗夫转达他对俄罗斯总统普京的亲切问候,呼吁双方落实好与普京达成的重要谅解。
Lavrov said Russia looks forward to maintaining high-level exchanges with China and deepening mutually beneficial cooperation in all areas.
拉夫罗夫表示,俄罗斯期待同中方保持高层交往,深化各领域互利合作。
_________________________________________________________________________________________________________________
* “外语学‘习’”是外国语学院党委培育的思想政治育人品牌,旨在通过外语媒介深入学习与传播习近平新时代中国特色社会主义思想。