
【“习”时刻·西语】
El itinerario clave del Secretario General Xi Jinping en septiembre
El presidente chino, Xi Jinping, propuso la Iniciativa para la Gobernanza Global (GGI, siglas en inglés) en la Reunión de la "Organización de Cooperación de Shanghai Plus" en Tianjin.
习近平总书记在天津举行的“上海合作组织会”上提出了全球治理倡议。
El presidente chino, Xi Jinping, sostuvo conversaciones con el presidente de Rusia, Vladímir Putin.
习近平总书记与俄罗斯总统普京举行了会谈。
La revitalización de la nación china es imparable, dijo el presidente chino, Xi Jinping, durante el acto conmemorativo del 80ºaniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y la Guerra Antifascista Mundial.
习近平总书记在中国人民抗日战争胜利80周年暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动上表示:中华民族的复兴势不可挡。
El secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China y presidente chino, Xi Jinping, se reunió en Beijing con Miguel Díaz Canel, primer secretario del Comité Central del Partido Comunista de Cuba y presidente cubano.
习近平总书记周四在北京会见了古巴共产党中央委员会第一书记、总统米格尔·迪亚斯·卡内尔。
Mantiene conversaciones con Kim Jong Un, secretario general del Partido de los Trabajadores de Corea y presidente de Asuntos de Estado de la República Popular Democrática de Corea, en el Gran Palacio del Pueblo, en Beijing.
在北京人民大会堂同朝鲜劳动党总书记、朝鲜民主主义人民共和国国务委员长金正恩举行会谈。
Xi y el presidente de la República del Congo, Denis Sassou Nguesso, anunciaron conjuntamente la elevación de los lazos bilaterales al grado de una comunidad de futuro compartido de alto nivel.
与刚果共和国总统丹尼斯·萨苏·恩格索周四联合宣布将双边关系提升到高级别命运共同体水平。
El presidente chino, Xi Jinping, envió una carta de felicitación a la Exposición Mundial de la Industria Inteligente 2025.
习近平总书记向2025年世界智慧产业博览会致贺信。
El presidente chino, Xi Jinping, trasladó sus felicitaciones a la 15ª sesión plenaria del Comité para la Amistad, la Paz y el Desarrollo China-Rusia, reunido en Vladivostok.
习近平总书记对在符拉迪沃斯托克召开的中俄友好、和平与发展委员会第十五次全体会议表示祝贺。
El presidente chino, Xi Jinping, asistió a una cumbre virtual del BRICS y pronuncia un importante discurso titulado "Avanzando hacia Adelante con Solidaridad y Cooperación".
习近平总书记出席金砖国家线上峰会,并发表题为“团结合作前进”的重要讲话。
El presidente chino, Xi Jinping, y la presidenta de la Confederación Suiza, Karin Keller-Sutter,intercambiaron felicitaciones por el 75º aniversario de las relaciones diplomáticas entre ambos países.
习近平总书记和瑞士联邦主席卡琳·凯勒-萨特就两国建交75周年互致祝贺。
Y el príncipe heredero Luis de Liechtenstein intercambiaron felicitaciones por el 75º aniversario de las relaciones diplomáticas entre ambas naciones.
和列支敦士登王储路易对两国建交75周年互致祝贺。
En el discurso por video en la Cumbre sobre el Clima de las Naciones Unidas, el presidente chino, Xi Jinping, instó a todas las partes a reforzar la confianza, cumplir las responsabilidades y profundizar la cooperación.
习近平总书记在联合国气候峰会上发表视频讲话,敦促各方加强信任、履行责任、深化合作。
_________________________________________________________________________________________________________________
* “外语学‘习’”是外国语学院党委培育的思想政治育人品牌,旨在通过外语媒介深入学习与传播习近平新时代中国特色社会主义思想。